Один, это я, два – это Телёнок, три – это Корова
К дню рождения Альфа Прёйсена – автора сказки «Про козлёнка, который умел считать до десяти»
Теги: Национальная культура | Национальное достояние | Писатели | Литература | Сказки
23 июля родился Альф Прёйсен (1914-1970) — известный норвежский писатель, драматург, публицист, автор и исполнитель песен, один из ключевых деятелей культуры Норвегии второй половины ХХ века. Его песня «Завтра непременно наступит» считается в Норвегии неофициальным гимном.
Альф родился 1914 году в деревне Рудшхёгда в усадьбе Прёйсен на юго-востоке Норвегии и был младшим их четырех детей в семье Улафа Андреассена и Юлии Матиасдаттер. По существовавшему тогда местному обычаю фамилию детей образовывали от имени отца, поэтому мальчика назвали Альф Улафсен. Но в 1938 году он решил взять фамилию Прёйсен — в честь места, где родился и вырос.
Альф с теплотой вспоминал о своем детстве. Его отец был батраком, зарабатывал на жизнь тяжелым трудом, и семья жила очень бедно, но в доме чувствовались взаимопонимание, любовь и творческая атмосфера. Мама была очень начитанным человеком, а отец хорошо пел и играл на нескольких музыкальных инструментах. Альф с детских лет занимался в местном театральном кружке, сочинял стихи, любил рисовать и даже мечтал стать художником. Получив обязательное семилетнее образование, мальчик получил право учиться еще четыре года, освоил машинопись, занимался народными танцами. Он дважды подавал заявку в муниципалитет на получение гранта на дальнейшее обучение, но это не увенчалось успехом.

Первые рассказы Альфа Прёйсена были опубликованы в 1938 году в журнале «Kooperatøren», а первая книга, сборник рассказов, вышла в свет в 1945 году и получила положительные отзывы критики. Самым крупным произведением Прёйсена стал его единственный роман «Дрозд в лампе» («Trost i taklampa», 1950), в котором он поднял актуальную тогда тему — исход молодежи из деревни. В противовес бытовавшему в Норвегии в середине прошлого века «деревенскому романтизму», автор изобразил жизнь крестьян честно и без прикрас. Роман о жизни сельской девушки, поселившейся в городе, вызвал много споров и разошелся большим тиражом. В 1952 году Норвежский театр поставил спектакль по книге «Дрозд в лампе», где Альф Прёйсен сыграл одну роль. В 1955 году роман экранизировали, а в 1963 году он стал первым норвежским мюзиклом. Книга оставалась бестселлером в течение почти сорока лет.
Осенью 1946 года Альфа Прёйсена попросили написать детскую рождественскую песенку для программы «Детский час» на норвежском радио. Так появилась «Песня мышки», а вслед за ней и множество других веселых детских песен. Вскоре автор подписал контракт с Норвежской государственной радиовещательной компанией (NRK) и его песни и сказки стали регулярно звучать по радио. В 1947 году он выпустил пластинку с песнями, переведенными с английского языка. А через год в столичном издательстве вышел первый сборник текстов собственных песен Прёйсена – «Drengstaviser», тиражом 135 000 экземпляров.

Самая известная героиня Прёйсена, принесшая писателю всемирную известность, — Старушка-крошка-с-чайную-ложку. Цикл из 14 произведений про необычную старушку знакомит читателей с приключениями пожилой женщины, которая, к собственному удивлению, может уменьшаться в размерах и становиться совсем маленькой, размером с чайную ложечку, причем это происходит спонтанно, помимо ее воли. При этом она сразу начинает понимать язык зверей и птиц, может разговаривать с дождем, солнцем и ветром, и это оказывается очень важным, ведь животные и силы природы помогают ей делать хозяйственные дела и выпутываться из самых невероятных ситуаций. Жизнелюбивая и находчивая старушка не теряет самообладания и находит выход из самых сложных ситуаций благодаря своему уму и находчивости: «Ну что ж, если я стала ростом с чайную ложку, то ничего тут не поделаешь. Надо жить дальше!»

Сказочные истории Альфа Прёйсена помогают детям привыкнуть к большому миру и освоиться в нем. Ведь становясь маленькой, старушка как бы приближается к ребенку и смотрит на мир глазами маленького читателя. В Норвегии, на родине Прёйсена, в Рудсхёгде, где находится дом-музей писателя, Старушке-крошке-с-чайную ложку даже поставили памятник!

Впервые эти истории прозвучали по радио осенью 1955 года, а потом уже были записаны и изданы. Причем первое издание книги вышло в 1956 году в Швеции. Альф Прёйсен отправил рукопись книги про крошку-старушку на конкурс в шведское издательство «Рабен и Шёгрен» (Rabén & Sjögren), где редактором детской литературы работала в то время Астрид Линдгрен. Именно при ее содействии книга была опубликована в Швеции, а через год вышла и в Норвегии. Книга была переведена на многие языки, русский перевод Наталии Будур вышел только в 2014 году в издательстве «Мелик-Пашаев» (с иллюстрациями Бьёрна Берга) к 100-летию с дня рождения Альфа Прёйсена.

Еще одну сказку Альфа Прёйсена которую знают буквально все российские дети и их родители – это история «Про козлёнка, который умел считать до десяти». В 1968 году режиссер Владимир Дегтярев снял одноименный кукольный мультфильм, завоевавший любовь и популярность у многочисленных зрителей.

Сказку «Про козлёнка, который умел считать до десяти» Альф Прёйсен тоже сначала исполнял в детской радиопередаче. Книга была впервые опубликована в 1956 году в Швеции с иллюстрациями известного художника, карикатуриста и иллюстратора Бьерна Берга (1923–2008), и только через год – в Норвегии. Русское издание в переводе Валентина Островского с прекрасными иллюстрациями Владимира Сутеева впервые вышло в свет в 1960 году и до сих пор переиздается.
В чем же секрет этой простой, но поучительной истории? Прежде всего, в ее познавательном содержании, которое учитывает особенности восприятия малышей двух-трех лет. Книга знакомит их со счетом и домашними животными с помощью постоянного повтора, который так важен для детей этого возраста. Незаметно для себя юные читатели вместе с козленком учатся считать до десяти. «Один, это я, два – это Телёнок, три – это Корова, четыре – это Бык, пять – это Конь, шесть – это Свинья, семь – это Кот, восемь – это Пёс, девять – это Баран и десять – это Петух», – пересчитывает всех Козлёнок.
Кроме того, в этой истории есть и психологический подтекст – животные обижаются и сердятся из-за того, «что их посчитали», хотя не понимают, для чего это нужно, раздражение вызывает сам факт «оценки». Сказка «Про козлёнка, который умел считать до десяти» учит детей сопереживанию, настойчивости в достижении цели, помогает лучше разобраться в мире взрослых, который не всегда бывает понятным и дружелюбным.
Еще одна популярная сказка Альфа Прёйсена, написанная в середине 1950-х годов, — добрая новогодняя история в стихах «Счастливый новый год». Она рассказывает о семействе мышей, встречающих Новый год. Они прибираются в норке, украшают свой дом, готовят праздничный ужин. И совсем неважно, что вместо елки у них старый ботинок, а в качестве угощения — лишь котлетные крошки и обертка от конфеты. Это ничуть не мешает мышатам плясать и петь весь вечер, а потом, отправившись спать, видеть весёлые и яркие сны.

Автор показывает трогательную атмосферу ожидания чуда. Жилище мышек, их отношения, приготовление к празднику показаны настолько трогательно и реалистично, что читателю самому хочется оказаться в этом уютном мире мышей, живущих в крайней бедности в своей бедной маленькой норке, но умеющих искренне радоваться, дружно жить и веселиться каждой мелочи.
На русский язык эту сказку перевел Юрий Вронский, а проиллюстрировали художники Владимир Сутеев и Сергей Самсоненко.

А мышь-старушка стережёт
Покой других мышей
И напевает: «Новый год
Хорош для малышей!
И если в мышеловку
Никто не попадёт,
То через год все вместе
Мы встретим Новый год!
В 2023 году издательство «Нигма» выпустило сказку Альфа Прёйсена «Варежка» с иллюстрациями норвежского художника Асбьёрна Тённесена. Сюжет этой сказки напоминает известный мотив славянских сказок (русского «Теремка», украинской «Рукавички»). Варежка, случайно оброненная охотником, становится временным жилищем для мышки, лягушки, зайца, лисы, волка, дикого кабана и даже медведя. В отличие от русской сказки, все они помещаются в варежке, хотя и с большим трудом. А вот финал у норвежской истории другой: когда хозяин варежки возвращается, зверям приходится снова убегать в лес. Иллюстрации Асбьёрна Тённесена одновременно реалистические и фантастические. При всем натурализме изображения животных художнику удалось передать их «человеческие» эмоции.

Значительным вкладом Альфа Прёйсена в норвежскую детскую литературу стали его переводы и пересказы народных сказок, классических текстов (в частности, сказок Шарля Перро и братьев Гримм) и произведений современных ему писателей Европы и Америки. С русского языка в середине 1950-х он перевёл сказки В. Сутеева «Разные колеса» («Snurre meg rundt») и «Кораблик» («Seilbåten»). В общей сложности Прёйсен выполнил более сотни переводов и пересказов.

Когда Альфу Прёйсену было 50 лет, его уже называли классиком норвежской литературы. Популярность произведений писателя велика и сегодня. В Норвегии регулярно издаются его книги, а в 2014 году впервые вышел сборник публицистических статей (все 753 текста, опубликованные в свое время в авторской колонке Прёйсена на страницах газеты «Arbeiderbladet»). Песни автора по-прежнему транслируются по радио, передачи с его участием время от времени показывают по телевидению. При жизни Прёйсен не записал ни одной пластинки с собственными песнями, но после его смерти было выпущено несколько альбомов, а в 2011 году имя Альфа Прёйсена внесли в Зал славы норвежского национального музея популярной музыки Рокхейм (Rockheim). В июле 2014 года в честь 100-летия со дня рождения писателя на его родине, в Рудшхёгда в коммуне Рингсакер был открыт культурный центр и музей «Prøysenhuset». В основной части музея — постоянная экспозиция, которая рассказывает о жизни и карьере Альфа Прёйсена.

В мире из произведений Прёйсена наиболее известными, читаемыми и издаваемыми остаются сказки о Старушке-крошке-с-чайную-ложку и «Про козлёнка, который умел считать до десяти». Истории о приключениях удивительной старушки переведены на 24 языка. Японским читателям так понравилась эта героиня, что мультипликаторы Страны восходящего солнца в 1983 году создали по книге 130-серийный анимэ-сериал.

Веселые и добрые сказки Альфа Прёйсена легко читаются, а стихи, умело вплетенные в текст, мгновенно запоминаются. Его произведения помогают юному читателю освоиться в большом и интересном мире, где многое кажется непонятным и непривычным. В своих произведениях писатель не поучает, но деликатно дает подсказки, как можно поступить в трудных, запутанных ситуациях, как не потерять самообладание и с юмором относиться к различным неприятностям.

Альф Прёйсен умер от рака 23 ноября 1970 года в возрасте 56 лет.

