Приключения желтого мандаринчика
Как китайские чиновники, сами того не подозревая, стали фруктами
Теги: Китай | Национальная культура | Традиции | Обычаи | Особенности культуры
Автор: Марина Владимирова
С чем ассоциируется мандарин? С запахом елки, Новым годом и еще чем-то очень приятным и радостным. Мало того, что мандарин вкусный и полезный, он еще и кладезь витаминов.
Нежные дольки мандарина улучшают обмен веществ, укрепляют иммунитет, помогают бороться с вирусами и бактериями. Не говоря уже о ярком цвете и аромате, которые просто повышают настроение. Как раньше люди жили без мандаринов? Ведь появились эти желто-оранжевые плоды в Европе лишь в начале XIX века. А в России и вовсе к концу XIX века. Путь мандарина к нам быль непростой и долгий — несколько веков.
В Россию эти плоды попали в 1870-х годах из Германии. Сначала, как и полагается заморскому товару, привозили его в малых количествах и по дорогой цене. Купить иностранный фрукт могли только богатенькие. Поскольку созревали мандарины в начале декабря, доставляли их аккурат к Рождеству и Новому году. Вот и придумали богачи вешать мандарины на елку — и красиво, и соседи увидят: вон чего у них есть!
В 1890 году первые мандариновые плантации появились в Абхазии. Это интересная история. Жил-был купец Николай Игумнов. Владел большой мануфактурой, разбогател честным трудом и отгрохал себе дворец — огромный, с роскошным убранством, чтобы видно было: не абы кто здесь живет. Отделка, мебель, ковры — все как полагается, дорого-богато, из-за границы. Новоселье тоже устроил с размахом — и не придумал ничего лучше, как разбросать в залах на полу золотые монеты. Публика на приеме была исключительно великосветская: вся столичная знать. Подробности праздника обсуждались в светских салонах и дошли до Николая II. Царь-батюшка, узнав, что монеты, на которых было его изображение, топтали ногами, не на шутку рассердился и сослал купца в Абхазию. Но коммерсант и в Африке, то есть, в Абхазии, коммерсант. Жизнелюбивый и предприимчивый Игумнов в ссылке не загрустил, а увлекся агрономией, особенно экзотическими фруктами. Недолго думая, он стал выращивать у себя на участке разные диковины: манго, киви, мандарины. Последние прекрасно прижились под жарким абхазским солнцем и начали давать приличный урожай. А Абхазия в результате стала главным поставщиком мандаринов сначала в России, потом и в СССР.

Однако вплоть до 1960-х годов XX века мандарин оставался дорогим деликатесом. Только с 1963 года, когда в Советский Союз приплыл первый сухогруз из Марокко, груженный ярко-желтыми плодами, экзотические цитрусы стали привозить регулярно к новогодним праздникам. Помните стихотворение Иосифа Бродского?
Сетки, сумки, авоськи, кульки,
шапки, галстуки, сбитые набок.
Запах водки, хвои и трески,
мандаринов, корицы и яблок.
Хаос лиц, и не видно тропы
в Вифлеем из-за снежной крупы.
Не подумайте, что мы увлеклись историей и забыли о главной нашей задаче — выяснить, откуда взялось в русском языке слово «мандарин». Сейчас приступим. Вспомним, что мандарин попал в Европу в XIX веке. А до этого? Где он обитал, что про него было известно и кто, в конце концов, его обнаружил? Первый мандариновый саженец привезли во Францию из Марокко в подарок императору Наполеону III, племяннику Бонапарта, и посадили в ботаническом саду близ Лиона. А двумя веками ранее португальские купцы решили расширить свой бизнес и наладить торговые связи с азиатами. Они добрались до Малайзии, где в то время заправляли китайцы. По делам службы купцам нужно было взаимодействовать с высокими китайскими чиновниками, по сути министрами. Как принято сейчас говорить, встреча прошла на высшем уровне, обе стороны заинтересовались сотрудничеством и заключили взаимовыгодные сделки. После удачного подписания контрактов китайские чиновники пригласили купцов к себе домой, дабы, с одной стороны, проявить уважение, с другой — показать, в каких роскошных домах они живут, чтобы португальцы знали, с кем имеют дело. Португальцы размах оценили и заодно приметили на задних дворах вельмож небольшие деревья, увешанные маленькими желтыми плодами. Заметив интерес европейских коллег к этим деревьям, гостеприимные китайцы подарили партнерам некоторое количество желто-оранжевых ароматных плодов с дерева.

Вернувшись домой, купцы воодушевленно рассказывали о плодотворной поездке, подробно описывая встречи с «мандаринами». Но не с деревьями, а с сановитыми чиновниками, мандаринами. Оказывается, mandarin на португальском языке означает «чиновник», «советник», «служащий высшего ранга». То есть, рассказывая о «мандаринах», португальцы попросту имели в виду китайских министров.

Но не сами португальцы это слово придумали. В португальский язык mandarin попал, проделав долгий путь. Главный предок — древнепроиндоевропейский (санскритский) корень men — думать. Корень этот оказался удивительно продуктивный — в какие только языки не просочился, став фундаментом для образования слов: вспомним английское mental — «умственный», «ментальный», испанское la mente («разум»), в конце концов русское «мнить», «мнение». Но это позже, а до того от основы men в древнеиндийском языке образовалось слово manas («ум»), которое, в свою очередь, породило слово mantras («совет»), а уже от «мантраса» образовался «мандарин» — mantrin («советник», «чиновник»). Приспособленное под более удобную артикуляцию, слово mantrin стало произноситься как mandarin. Таким образом, рассказывая о чиновниках-мандаринах, португальские купцы, сами того не подозревая, придумали новое слово. Вернее, слово старое, а значение новое. Не запомнив, как китайцы называли экзотический фрукт, который купцы привезли с собой, они сначала, показывая его, говорили — «то, что нам подарили мандарины», «плод, который мы привезли от мандаринов», а потом для краткости сам фрукт стали называть мандарином.

Слово «мандарин», обозначающее китайских чиновников высшего ранга, существовало, кроме португальского, и в других европейских языках, задолго до появления фрукта-мандарина. В русском языке китайский чиновник в качестве мандарина встречается еще в XVII веке: «сидят мандарины, а сидят всякий по чину своем». Причем так называли китайских высоких начальников только европейцы. В самом Китае чиновников называли kan (или kwan). Что интересно, этим же словом китайцы называют сорт апельсинов. Как ни крути, связь чиновников с цитрусами налицо.

По поводу происхождения нашего «мандарина» есть еще два предположения. Первое — плод так назвали по сходству его цвета с оранжевыми одеяниями китайских вельмож. Второе — которое в современном мире сочли бы нетолерантным, — фрукт так назвали из-за сходства с желтым цветом кожи китайцев. Так или иначе все три варианта связаны с китайскими господами, но версия с индоевропейским корнем мне кажется наиболее убедительной. Во всяком случае, она научна и логична.

Слово «мандарин» в качестве названия фрукта в Европе появилось только в начале XIX века: сперва во французском языке, когда, как мы помним, из Португалии мандариновое деревце привезли во Францию, потом — в английском, откуда его довольно быстро подхватили все европейские языки. Нежный ароматный плод стремительно завоевал любовь европейских гурманов. Мандарины стали употреблять не только в натуральном виде, но и использовать в кулинарии. Из них придумали готовить пастилу, мармелад, добавлять в выпечку, салаты, сдабривать мясо, сушить, мариновать и настаивать на них крепкие напитки.
В русский язык слово «мандарин» вместе с первыми плодами пришло из немецкого: Mandarine. Таким образом, с легкой руки португальских торговцев китайские чиновники подарили Европе вкусный фрукт и новое слово. «Мандарином» (в местных вариациях mandarino, mandarine, mandarinas, mandariini) называют этот фрукт на всех европейских языках: английском, французском, немецком, итальянском, испанском, датском, венгерском, шведском, финском и других. Немного грозно звучит это милое слово по-белорусски: мандарын, музыкально — по-турецки: mandalina, и очень трогательно по-польски: mandarínka.
