Все самое интересное о жизни стран-соседей России
  • PERSPECTUM
  • Авторы
  • Олеся Байкова
  • «Он не заслужил света, он заслужил покой»
    55 лет назад вышел в свет роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»
Олеся Байкова
8 минут чтения
ПОДЕЛИТЬСЯ

«Он не заслужил света, он заслужил покой»

55 лет назад вышел в свет роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита»



































































































































Олеся Байкова

Автор успеха своего произведения не увидел, роман удалось напечатать только спустя 26 лет после его смерти.

«Мастер и Маргарита» выходит в журнале «Москва» в двух номерах, но не последовательно, через номер. Первая часть – в ноябрьском выпуске журнала за 1966 год, вторая – в январском номере за 1967-й. Одним из редакторов в журнале работала Евгения Ласкина – бывшая жена Константина Симонова. У них сохранились хорошие отношения, и вот в какой-то момент он предложил ей этот роман. Константин Симонов возглавлял комиссию по литературному наследию Михаила Булгакова, но ему роман опубликовать не удалось. Главным редактором журнала «Москва» был Евгений Поповкин. Рассказывают, что, прочитав рукопись он сказал: «Печатать этот роман страшно, но это мой единственный шанс остаться в истории литературы». Текст заверстывают в ноябрьский номер и везут в Главлит. Затем тянутся недели ожидания. Главного редактора вызывают и отчитывают за идеологическую диверсию, но первую часть романа печатать разрешают. А вот вторая часть вызвала серьезные подозрения, ставить ее в следующий номер не разрешили. Но судьбу романа решила редколлегия журнала. Вторую часть напечатали в январском номере. При этом были огромные цензурные изъятия. Константин Симонов уговаривает Елену Сергеевну, третью жену Булгакова, у которой было право остановить публикацию, верстку не читать. Обещает ей, что добьется, чтобы роман напечатали без купюр. Константин Симонов слово свое сдержит, но получится у него это только через три года после смерти Елены Сергеевны. Когда же роман вышел в журнале «Москва», вдова писателя перепечатывала на машинке все цензурные купюры, вклеивала их в экземпляры журнала и дарила своим друзьям и знакомым. Полностью роман в СССР вышел только в 1973 году.

Мариэтта Чудакова, филолог, историк литературы, председатель попечительского совета Фонда им. М. А. Булгакова, вспоминала: «Нам приносили иностранцы в виде подарка нашего Булгакова! А во всем Советском Союзе больше знали журнал “Москва” с купюрами. То есть получилось так, что полного текста романа многие до смерти своей так и не узнали. Но даже роман с купюрами все равно производил ошеломляющее впечатление на читателей».

Булгаков осознавал, что при его жизни «Мастера и Маргариту» не напечатают. Над своим «посмертным романом» писатель работал в течение 12 лет. Текст многократно правился, менялись композиция, герои, заглавие и стиль. Но завершить корректуру Булгаков не успел. 15 июня 1938 года он пишет своей жене: «Передо мною 327 машинописных страниц (около 22 глав). “Что будет?” – ты спрашиваешь. Не знаю. Вероятно, ты уложишь его в бюро или в шкаф, где лежат убитые мои пьесы, и иногда будешь вспоминать о нем». Окончательную правку в текст вносила уже Елена Сергеевна. В 2014–2015 годах Елена Колышева, исследователь творчества Булгакова, после 10 лет кропотливой работы над архивом выпустила двухтомник, где собраны абсолютно все черновики романа, по которым можно проследить, как формировался замысел. В сборник вошли шесть редакций «Мастера и Маргариты».

Работа над романом началась в 1928 году. Для Булгакова конец 1920-х – время драматических событий и разочарований: после невероятного успеха постановки «Дней Турбиных» во МХАТе его пьесы снимают с репертуара, разворачивается газетная травля. Параллельно развивается любовный роман с Еленой Шиловской, женой крупного советского военачальника. В марте 1930-го, после запрета пьесы «Кабала святош», Булгаков сжигает вырванные из рабочих тетрадей листы: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе», – пишет он 28 марта 1930 года в письме правительству СССР, обращаясь с просьбой выпустить его за границу. Эти тетради, с вырванными наполовину листами, попадают в руки историка литературы, филолога Мариэтты Чудаковой, когда, работая над архивом Булгакова, она общается с его последней женой. Елена Сергеевна Булгакова передала архив писателя в Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина. Она указывает, что тетради с вырванными листами – это ранняя редакция романа «Мастер и Маргарита». И рассказывает историю: когда она под диктовку Булгакова писала письмо правительству СССР, он ей продиктовал знаменитые строки, а потом сказал, что раз написано, то должно быть и сделано. Он вырвал листы и бросил их в печку, но всю тетрадь сжигать не стал, иначе «никто не поверит, что роман был». Когда дошла очередь до обработки этих тетрадей, Елена Сергеевна уже скончалась. Мариэтте Чудаковой, чтобы удостоверится, что это действительно «Мастер и Маргарита», пришлось восстанавливать текст. И оказалось, что в этой первой редакции романа нет ни Мастера, ни Маргариты. Это был «Роман о дьяволе в Москве».

То самое письмо к правительству с просьбой отпустить его за границу получает неожиданный ответ 18 апреля 1930 года. На следующий день после похорон Маяковского Булгакову звонит Сталин. Разговор застал Булгакова врасплох, он отдыхал после обеда и сначала даже не поверил, что звонил Сталин, бросил трубку, посчитав, что это розыгрыш. В этом разговоре Сталин задал ему очень коварно составленный вопрос: «Что, может, и правда отпустить за границу? Что, очень мы вам надоели?». Булгаков вспоминал, что был в тот момент в состоянии «налетевшей, как обморок, робости». Он отказывается в разговоре от намерения эмигрировать, о чем потом не раз пожалеет, и говорит вождю: «русский писатель не может жить без родины». К этому разговору Булгаков будет возвращаться в мыслях до конца жизни. И эта фраза, отказ от отъезда, оказались решающими в изменении замысла романа.

На следующий день после звонка его принимают на работу во МХАТ, но пьесы и книги остаются под негласным запретом, лишь в январе 1932 года Сталин, навещая театр, спрашивает о судьбе «Дней Турбиных» – и постановку экстренно возобновляют, хотя уже были уничтожены все декорации. 4 октября 1932 года Булгаков женится на Елене Шиловской, окончательно ушедшей из прежней семьи. После этого работа над романом возобновляется.

Но теперь Булгаков пишет роман о трагической судьбе художника, с проекцией на свою биографию. Несмотря на то, что первая версия романа сожжена, он все помнил. По словам Мариэтты Чудаковой, у него была творческая особенность, которая отражена в реплике Воланда «рукописи не горят»: он мог восстановить написанное довольно близко к первому варианту. Булгаков проецирует на фигуру Воланда размышления о Сталине и его роли в собственной судьбе. Телефонный разговор 18 марта 1930 года и возвращение «Дней Турбиных» в репертуар МХАТа по прямому указанию вождя производят сильное впечатление на Булгакова. Он неоднократно пишет письма Сталину, надеется снова поговорить с ним, видит в нем тайного покровителя – и вместе с тем причину своих несчастий. Когда слушают авторскую читку «Мастера и Маргариты» весной 1939 года, Елена Сергеевна пишет в дневнике: «Последние главы мы слушали, почему-то закоченев». Потом все были ошеломлены мыслью, что Булгаков изобразил Сталина в образе сатаны. Его уверяли: подавать роман вождю ни в коем случае нельзя, будут ужасные последствия.

Еще одна интересная деталь: Мариэтта Чудакова на 95% уверена, что еще до встречи с Булгаковым его третья жена Елена Сергеевна Шиловская стала сотрудничать с органами. Иначе, по ее мнению, как объяснить, что все сидевшие за столом у Шиловских погибли, все жены были или расстреляны или отправлены в лагеря, а Шиловский и Елена Сергеевна уцелели? Важно и другое: Булгакова не печатают, не ставят, а он ходит в американское и английское посольства и приглашает к себе людей. Мариэтта Чудакова объясняет эту историю так: до романа с Булгаковым у Елены Сергеевны в 1926 году был роман с Тухачевским. Об этом знали все домработницы, а значит, и органы. Когда арестовали Тухачевского, ее должны были вызвать на допрос. И она, мать двоих детей, не могла поступить иначе, ей пришлось давать показания и сотрудничать. Но этим она потом спасала и Булгакова. В романе Маргарита «якшается с нечистой силой», но делает она это ради Мастера, и Булгаков снимает с нее вину.

Последние правки автор вносит 13 февраля 1940 года, менее чем за месяц до смерти, уже практически лишившись зрения: Елена Сергеевна читает ему текст романа и записывает его комментарии. Чтение прекращается на сцене похорон Берлиоза. Елена Сергеевна перепечатывает роман с учетом предсмертной правки в 1940-м, а после в 1963-м. На доработку «Мастера и Маргариты» она потратила больше двадцати лет. Литературоведы считают, что подготовленный ею текст содержит некоторые расхождения с изначальной редактурой Булгакова. Елена Сергеевна несколько раз пыталась напечатать роман: в 1940 году она подготовила сборник избранных произведений, но он так и не вышел. Через 6 лет после смерти Булгакова ей удалось «через знакомую портниху» передать письмо помощнику Сталина Александру Поскребышеву с просьбой о публикации. Тот посоветовал обратиться в Гослитиздат. Но в это время как раз вышло постановление «О журналах “Звезда” и “Ленинград”», которое затронуло Михаила Зощенко, Анну Ахматову. Напечатать роман опять было невозможно. И только в 1966–1967 годах сокращенный роман попал в руки читателей.

С выходом романа подъезд в доме № 10 по Большой Садовой, где находится «нехорошая квартира», – первый московский адрес Михаила Булгакова – превращается в место паломничества фанатов: его стены плотно расписаны цитатами из романа и изображениями черных котов. В 1994 году мемориальная квартира была передана фонду имени Булгакова и превращена в музей.

Среди советских кинематографистов «Мастер и Маргарита» приобрел репутацию проклятого романа: сразу несколько проектов экранизации, над которыми работали Элем Климов, Эльдар Рязанов и Владимир Наумов, заканчиваются провалом. Снятый в 1994 году фильм Юрия Кары из-за конфликтов со спонсорами на полтора десятилетия отправляется на полку. Первую дошедшую до экранов российскую экранизацию – телесериал Владимира Бортко 2005 года – зрители встречают холодно: для многих роман приобретает статус чуть ли не священного текста, любая интерпретация выглядит кощунственной. Сейчас идет работа над новым фильмом по мотивам романа «Мастер и Маргарита» – «Воланд». В главных ролях снимаются Евгений Цыганов и Юлия Снегирь. У этого проекта за время съемок успел смениться режиссер, начал работать над фильмом Николай Лебедев («Легенда № 17», «Звезда», «Экипаж»), а затем режиссерское кресло занял Михаил Локшин («Серебряные коньки»). Да и сами съемки из-за пандемии были на время приостановлены. Пока премьера назначена на 1 января 2023-го. Будем надеяться, что никакая нечистая сила этому не помешает.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!
Популярные материалы
Лучшие материалы за неделю