Все самое интересное о жизни стран-соседей России
Обновлено: 16.02.2026
Культура и традиции
6 минут чтения

Кто, если не Пушкин?

Предметы одежды, названные именами людей

















































































































































































Предметы одежды, названные именами людей

Автор: Марина Владимирова


Осенью 1831 года Пушкин закончил работу над «Евгением Онегиным». По этому роману в стихах можно изучать российскую историю, географию, политику, социологию и много чего еще — недаром его называют энциклопедией русской жизни. Нас же интересуют загадки слов — благо Александр Сергеевич нам их подкинул достаточно.

Возьмем самую известную, ту, что на слуху. «Но панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет», — писал Пушкин в первой половине XIX века. Сегодня эти слова совсем не режут слух, а тогда они воспринимались как неродные. Откуда, когда и как пришли они в русский язык? Пойдем по порядку.

Предметы одежды, названные именами людей

Панталоны

Предметы одежды, названные именами людей

Итак, панталоны. Сейчас в русском языке панталонами иронично называют женское нижнее белье. С иронией — потому что женские трусы до колен никто уже не носит. Или почти никто. Между тем изначально панталоны были предметом европейского мужского гардероба — попросту мужскими брюками, узкими, в обтяжку, как требовала мода того времени. В Россию мода на панталоны пришла в начале XIX века из Франции, в то время как во Франции мужские брюки в облипку появились в XVIII веке. Французы назвали их pantalons. Название они заимствовали из итальянского языка, хотя у итальянцев не было штанов под названием «pantalons».

Но у итальянцев был театральный персонаж по имени Панталоне (Pantalone). В Италии в начале XVI века в столице масок Венеции организовался новый театральный жанр — «комедия дель арте», что означает «настоящее искусство». Это был народный, уличный театр с набором персонажей в масках и костюмах, которые разыгрывали импровизированные спектакли на улицах и площадях городов. До этого существовали разрозненные бродячие артисты, развлекающие публику на ярмарках. Здесь же — целый театр. Театральная труппа насчитывала более ста меняющихся масочных героев, но были и основные, которых публика особенно любила и требовала их постоянного участия. Одним из полюбившихся стал комичный персонаж по имени Панталеоне (Pantaleone) — престарелый богатый венецианский купец (кстати, слугой у него был небезызвестный Арлекин), жадный, мелочный и трусливый, хромой, постоянно стонущий и чихающий, который бегает за молодыми женщинами, естественно, безуспешно. Комизм усугублялся тем, что имя Pantaleone восходит корнями к греческому и переводится как «подобный льву».

Предметы одежды, названные именами людей

У персонажей были постоянные костюмы и маски, по которым их узнавали зрители дальних от сцены рядов. Наряд незадачливого купца состоял из красных узких штанов, красной куртки, черной мантии, шапки наподобие фески, и желтых остроносых туфель. Популярность странствующих актеров вышла за пределы Италии, персонажей полюбила и французская публика. А вместе с ними и штаны героя Панталеоне, имя которого к тому времени укоротилось на одну букву и стало звучать как Панталоне. Мода на длинные узкие мужские штаны завоевала Францию, и вот уже французские аристократы щеголяли в модных брюках, которые окрестили pantalon. Француженки, не желая отставать от моды, придумали и себе «панталоны» — завлекательное нижнее белье длиной до колен, украшенное кружевами. У исполнительниц канкана панталоны стали обязательным атрибутом сценического костюма. Из Франции мужской и женский предметы одежды вместе с их названием переняли русские щеголи. Единственное — в русском языке «панталоны» приобрели множественное число, как и «штаны». Слово pantalone закрепилось в европейских языках, обозначая брюки. Даже итальянцы переняли у французов свое же слово: брюки на итальянском — pantaloni, на французском — pantalon, на испанском — pantalones, на болгарском — панталони, в английском первоначальное pantaloons укоротили до pants, даже на турецком брюки — pantolon.

Предметы одежды, названные именами людей

Фрак

На очереди фрак. Сегодня это мужская парадная одежда, которую надевают в особо торжественных случаях. А изначально это была офицерская форма французских кавалеристов XVIII века. Этим и объясняется необычный фасон фрака — укороченный спереди с двумя удлиненными фалдами сзади. У кавалеристов такой крой имел чисто практический характер — чтобы удобно было вскакивать на коня и находиться в седле. Парадной одеждой фрак стал в результате того, что офицеры высшего ранга, не имея возможности заехать домой и переодеться, нередко появлялись в военной форме на светских мероприятиях.

Первоначально фраки шились из сукна синего, зеленого или коричневого цвета. Черные надевались только на траурные мероприятия. Само слово frac происходит из древнефранкского (вымершего в VIII веке древнегерманского языка) hroc, что означает верхнюю мужскую одежду. Из древнефранкского слово заимствовал старофранцузский язык, преобразовав его во froc. В этом виде слово переместилось в английский язык — frосk, а в немецком приобрело звучание Frack. В России фрак появился на рубеже XVIII и XIX веков при правлении императора Павла I. Забавный факт: в России фраки стали носить в знак поддержки Великой Французской революции, а слово заимствовали из немецкого: Frack. Наверное, такой вариант был более комфортным для русского уха. Сегодня слово «фрак» есть в итальянском — frac, финском — frakki, болгарском и белорусском — фрак, испанском — frac, португальском — fraque, французском — frac, немецком — Frack, опять-таки в турецком — frak. А вот в английском языке первоначальное слово frосk утратилось, его заменили на tails — «хвосты».

Кардовский Д.Н. "Горе от ума"
Кардовский Д.Н. «Горе от ума»

Жилет

История жилета очень богатая и разнообразная. Он то входил в моду, то выходил из нее. В России аналог жилета — безрукавка — существовала очень давно, но была одеждой простолюдинов. В ней было удобно работать, ее было легко сшить и не требовалось много ткани. В Европе же в безрукавках щеголяли богачи — они шили их из дорогих тканей и всячески украшали золотыми или серебряными пуговицами, шитьем, а то и вовсе драгоценными камнями. Во Франции при Людовике XVI богато расшитые безрукавки были обязательны в гардеробе знати, как подтверждение высокого статуса. Но сначала, до жилета, был камзол — приталенная мужская одежда без рукавов, длиной до колен. В середине XVIII века камзол укоротили, превратив в новый вид одежды — жилет. В конце XVIII века жилеты приобрели практическое значение: их стали шить с карманом, в котором носили часы, прикрепленные цепочкой к пуговице. В Россию мода на жилеты пришла в XIX веке. Аристократы через жилет — дороговизну ткани, пуговицы и другие украшательства — демонстрировали свое благосостояние.

Кадр из фильма «Шерлок Холмс»
Кадр из фильма «Шерлок Холмс»

Что касается самого слова «жилет», то существуют три версии его происхождения. Первая версия французская — слово «жилет» образовалось в честь ярмарочного шута по имени Жилль (Gilie), который выступал в одежде с оторванными рукавами. Словом «жилль» французы называли балаганных артистов. Вторая версия тоже французская — но имя Жилль приписывают портному, который придумал лишить одежду рукавов. По третьей версии, слово имеет турецкое происхождение — yelek («елек» или «желек»), которое дословно переводится как «душегрейка». Предполагают, что такой необычный вид одежды существовал в Турции довольно давно, сперва его переняли арабские торговцы, через них он попал в Испанию, а уже оттуда во Францию. В Россию в любом случае мода на жилет пришла из Франции, заменив сиротливое «безрукавка» на звучное иностранное «жилет». Если не в прямом виде, то в созвучном слово существует в европейских языках: chaleco — в испанском, colete — в португальском, γιλέκο — в греческом, gilet — соответственно, во французском и yelek — в турецком.

Кадр из фильма «Шерлок Холмс»
Кадр из фильма «Шерлок Холмс»

«Я ходил в темно-зеленом фраке, с длинными и узкими фалдами; золотые пуговицы, красные опушки на рукавах с золотым шитьем, высокий, стоячий, открытый воротник, шитый золотом, шитье на фалдах; белые лосинные панталоны в обтяжку, белый шелковый жилет, шелковые чулки, башмаки с пряжками… а во время прогулок императора на коне, и если я участвовал в свите, высокие ботфорты», — писал Достоевский в романе «Идиот».

До ботфортов и башмаков мы тоже доберемся.

Предметы одежды, названные именами людей

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!