Искренность, теплота и живая наблюдательность
Сакариас Топелиус – к дню рождения знаменитого писателя Финляндии
Теги: Национальная культура | Национальное достояние | Финляндия | Писатели | Поэты | Книги | Литература
14 января родился Сакариас Топелиус (1818–1898) – финский поэт и романист, журналист и сказочник, историк и публицист, заслуживший любовь и признание как у себя на родине, так и далеко за ее пределами. Именно Топелиус был первым, кто предложил выбрать цветами национального флага Финляндии белый – цвет снежных равнин, и синий – цвет ее многочисленных озер.

Подобно Хансу Кристиану Андерсену, Сакариас Топелиус вошел в историю мировой литературы как автор сказок для детей, хотя никогда не считал себя детским писателем. Он обладал многогранным талантом и удивительной работоспособностью: полное собрание сочинений автора насчитывает более 30 томов, его произведения переведены многие языки.
Топелиус родился в 1818 году в семье шведских финнов в местечке Нюкарлебю в области Эстерботния Великого Княжества Финляндского. Его отец, Сакариас Топелиус-старший (1781–1831), был врачом и одним из первых собирателей народной поэзии. Элиас Лённрот, создатель «Калевалы», называл Топелиуса своим предшественником, так как именно он открыл Карелию как кладезь народной поэзии для многих финских фольклористов.

Топелиус-младший получил прекрасное домашнее образование, с юных лет много читал. Уже в раннем детстве проявились его творческие способности: богатое воображение, наблюдательность, интерес к таинственному и мистическому. В семье говорили на шведском языке, но, когда мальчику исполнилось одиннадцать лет, его отправили на обучение в школу города Оулу – освоить финский язык, а также закалить характер. Через три года, окончив школу, юноша поехал в Гельсингфорс (шведское название города Хельсинки), для подготовки к экзамену на аттестат зрелости. В 1833 году, в возрасте пятнадцати лет, Сакариас Топелиус сдал экзамен и поступил в университет. Его научная карьера развивалась стремительно: в двадцать девять он стал доктором исторических наук, а еще через семь лет — профессором. Топелиус многие годы преподавал в Императорском Александровском университете, а с 1854 по 1878 год был его ректором.
В студенческие годы Сакариаса Топелиуса был увлечен идеями романтизма, расцвет которого пришелся в Финляндии на 1830-1850-е годы. Интерес к народной культуре, воспринятый от гейдельбергских романтиков, был в те годы необычайно силен. Это было время переосмысления европейского культурного наследия на национальной культурной почве, небывалого увлечения фольклором, этнографией, собирательской деятельностью. Все это нашло свое отражение в творчестве Топелиуса – как в лирике, так и в книгах по истории и географии Финляндии, которые на многие десятилетия стали учебными пособиями в школах и высших учебных заведениях страны. Это «Финляндия в рисунках» (1845−1852), масштабный труд «Финляндия в XIX веке» (1890), а также «Книга о нашей стране» (1875), выдержавшая более 80 переизданий в Финляндии и в Швеции и вплоть до 1940 года входившая в обязательный список произведений школьной программы.
Литературным дебютом Сакариаса Топелиуса стал сборник стихотворений «Цветы вереска» (1845). Для ранней лирики писателя характерна свободная, непринужденная лиричность, темы любви и природы. Наибольшее признание получили стихотворения из цикла «Сильвия», многие из которых были положены на музыку. Одно из них, «В тени рябины и сирени», Август Стриндберг причислял к красивейшим поэтическим произведениям и включил его в свою пьесу «Середина лета» (1900).
В 1845 году Сакариас Топелиус женился на своей землячке — Эмилии Линдквист (1821−1885). Она обладала литературным и художественным талантом и стала иллюстратором одной из первых детских книг писателя — «Сказки» (1847). Иллюстрации были черно-белыми, но после выхода тиража Эмилия собственноручно раскрасила картинки во всех 500 (!) экземплярах. В их семейной жизни было немало трагических событий: из шестерых детей только три дочери дожили до взрослого возраста.

Одно из самых романтических стихотворений Топелиуса — «Млечный путь» (1855). Это красивая легенда о двух любящих сердцах, разлученных в земной жизни и оказавшихся на разных звездах на небесах. Но их любовь была так сильна, что они построили мост друг к другу — этот мост и есть Млечный путь. В 1916 году стихотворение перевел на русский язык Александр Блок («Погашен в лампе свет, и ночь спокойна и ясна…»):
МЛЕЧНЫЙ ПУТЬ
Погашен в лампе свет, и ночь спокойна и ясна,
На памяти моей встают былые времена,
Плывут сказанья в вышине, как перья облаков,
И в сердце странно и светло, печально и легко.
И звезды ясно смотрят вниз, блаженствуя в ночи,
Как будто смерти в мире нет, спокойны их лучи.
Ты понял их язык без слов? Легенда есть одна,
Я научился ей у звезд, послушай, вот она:
Далёко, на звезде одной, в величьи звезд он жил,
И на звезде другой-она, среди иных светил.
И Салами звалась она, и Зуламит был он,
И их любовь была чиста, как звездный небосклон.
Они любили на земле в минувшие года,
Но грех и горе, ночь и смерть их развели тогда.
В покое смерти крылья им прозрачные даны,
И жить на разных двух звездах они осуждены.
Сны друг о друге в голубой пустыне снились им,
Меж ними – солнечный простор сиял, неизмерим;
Неисчислимые миры, созданье рук творца,
Горели между ним и ей в сияньи без конца.
И Зуламит в вечерний час, сжигаемый тоской,
От мира к миру кинуть мост задумал световой;
И Салами в тоске, как он, – и стала строить мост
От берега своей звезды – к нему, чрез бездну звезд.
С горячей верой сотни лет упорный длится труд,
И вот сияет Млечный Путь, и звездный мост сомкнут;
Весь охватив небесный свод, в зенит уходит он,
И берег с берегом другим теперь соединен.
И херувимов страх объял; они к творцу летят:
“О, Господи, что Салами и Зуламит творят!”
Но всемогущий им в ответ улыбкой просиял:
“Я не хочу крушить того, что жар любви сковал”.
А Салами и Зуламит, едва окончен мост,
Спешат в объятия любви, – светлейшая из звезд,
Куда ни ступят, заблестит на радостном пути,
Так после долгих бед душа готова вновь цвести.
И всё, что радостью любви горело на земле,
Что горем, смертью и грехом разлучено во мгле, –
От мира к миру кинуть мост, – пусть только сил найдет,
Верь, обретет свою любовь, его тоска пройдет.
Сакариас Топелиус стал автором первого исторического романа в литературе Финляндии. Во второй половине 1840-х годов он начал писать масштабное произведение «Рассказы фельдшера», в увлекательной форме повествующее об истории Финляндии, Швеции, а также России и Германии. В общей сложности в период с 1853 по1867 гг. вышло восемнадцать романов, объединенных в пять тематических циклов. Топелиус во многом опирался на традицию исторических романов Вальтера Скотта. Интерес автора к родной старине, народному творчеству, сильные характеры и увлекательные сюжеты ‒ все это сделало его книги необычайно популярными, особенно среди молодежи. Вот что писала об этом Сельма Лагерлёф:
«То был 1871 год, когда “Рассказы фельдшера” впервые попали к нам в дом. Мне было тогда тринадцать лет, и об истории Швеции я знала немногим более того, что почерпнула в тощем учебнике истории. И вот я впервые […] поняла: это великая и славная история, отмеченная деяниями даровитых мужей, тяжкими лишениями и блистательными подвигами».
Материалом для Топелиуса послужили как исторические источники, так и устные народные предания. В центре повествования две основные сюжетные линии – история дворянского рода Бертельшёльдов и выходцев из крестьянского сословия Ларссонов. В устах рассказчика, бывалого фельдшера и участника военных походов Андреаса Бекка, описания битв и военных походов перемежались лирическими эпизодами. По словам самого автора, в историях фельдшера «были искренность, теплота и прежде всего живая наблюдательность…».

Первый цикл «Рассказов фельдшера», состоящий из романов «Королевский перстень», «Меч и плуг», «Огонь и вода» выходил на русском языке в 1999 году в переводе Людмилы Брауде и Нины Беляковой. А часть второго цикла была опубликована в начале XX века в известном «Сборнике финляндской литературы» (под ред. А. Горького и В. Брюсова. Петроград, 1917) в переводе Марии Благовещенской.

Параллельно с преподавательской работой и литературным творчеством Сакариас Топелиус многие годы работал журналистом. С 1841 по 1860 год был редактором газеты «Helsingfors Tidningar» и за двадцать с лишним лет совершенно изменил ее облик. Наряду со статьями об актуальных социальных и экономических вопросах, проблемах образования и воспитания, он публиковал в газете и художественные произведения, в том числе стихотворения и рассказы собственного сочинения, которые позднее были изданы в виде книг.
С 1867 года Топелиус был членом комитета по изданию книги псалмов на шведском языке. В окончательный вариант псалтыря, вышедший в 1886 году, вошло около 30 оригинальных псалмов поэта и 13 его переводов. Самым известным из них стал рождественский псалом «Не ищу ни власти, ни блеска…», позднее положенный на музыку Яном Сибелиусом.
Помимо занятий литературой, наукой и журналистикой, Сакариас Топелиус вел невероятно активную общественную жизнь. Так, он был председателем «Общества памятников древности Финляндии», секретарем «Общества финской флоры и фауны», первым председателем основанного в 1864 году «Общества художников» и даже был избран председателем столичного «Дамского общества»!
В 1878 году, после ухода в отставку с должности ректора столичного университета, Топелиус получил, как тогда полагалось, титул статского советника и переехал из столицы в небольшое поместье Сиббо. Там он купил усадьбу Бьёркудден, где и прожил до самой смерти.

В 1880-е годы писатель интенсивно работал над циклом «Детское чтение», куда вошли стихотворения, рассказы, пьесы и сказки для детей. Хотя сам Топелиус не считал сказки главным направлением в своем творчестве, но в старости, а особенно после смерти писателя, за ним прочно утвердился образ сказочника. На его волшебных историях выросли многие поколения детей в Финляндии, Швеции и в других странах.

Топелиус вспоминал, как в детстве слушал удивительные сказки своей старой няни: о волшебной горе Растекайс и олене с золочеными рогами, о храбром мальчике Сампо и страшном горном короле Хийси, о колдунах и феях: «Мы, малыши, как зачарованные внимали ее дивным рассказам… Я вырос, веря в то, что в природе все живет, чувствует, разговаривает».
Большое влияние оказали на Топелиуса и сказки Андерсена: «Они очаровывают ребенка, потому что действие этих историй непринужденно движется в кругу его привычных представлений, и каждую изображенную в них картину, каждую шутку он воспринимает как свою собственную. В том, чтобы писать так просто, и заключается величайшее искусство». В своих собственных сказках Сакариас Топелиус также следует принципу внешней простоты и безыскусности повествования. Он рассказывает о приключениях обыкновенных финских мальчиков и девочек. Смелость, находчивость и вера в Бога помогают им справляться со злыми силами, побеждать троллей и великанов.
В сказках Топелиуса можно найти образы из скандинавской мифологии («Инеистый великан»), карело-финского эпоса «Калевала» (образ старца Вяйнемёйнена в сказке «Старый домовой Абосского замка»), саамских сказок и легенд («Сампо-Лопарёнок»). Одна из самых любимых в Финляндии сказок ‒ «Березкаизвезда». Это трогательная история о судьбе брата и сестры, которые в годы войны и голода были отправлены родителями из Финляндии в Швецию. В приемной семье их полюбили и воспитывали как собственных детей. Но когда самое страшное время миновало, дети узнали, что могут вернуться домой и не могли больше думать ни о чем другом. Все, что они помнили об отчем доме, — это звучание языка, на котором говорили родители, и высокая березка во дворе, сквозь листву которой светила вечерами звезда. Однажды ночью дети отправились в опасное путешествие и через два года странствий сумели отыскать отчий дом. Им помогла вера в чудо и верность своей мечте.
Сказки Топелиуса обнаруживают христианский взгляд автора на мир, но они не скучно назидательны, а полны жизни, приключений, неожиданных поворотов в развитии действия. Во многих сказках перед читателем предстает мир живой, одухотворенной природы: цикл сказок об Унде Марине и принце Флурио, сказки «Червячок – король малинника», «Муравьишка, который по докторам разъезжал», «Принцесса Линдагуль», «Кнут-музыкант» и многие другие.
В 1885 году умерла жена Топелиуса Эмилия. Тяжело переживая эту утрату, он заболел серьезной болезнью желудка. Врачи предписали лечение в Германии, где писатель пробыл почти полгода. В 1886 году Шведская Академия наградила Топелиуса большой золотой медалью. Эта весть в мгновение ока разлетелась по Бьёркуддену и оказала вдохновляющее действие на писателя, пребывавшего в состоянии тяжелого душевного кризиса. Тем не менее, в последнее десятилетие своей жизни Топелиус продолжал работать. Его последнее произведение, «Листки из книги моих мыслей» (1898), вышло в свет уже после смерти автора. Писатель прожил долгую жизнь – ровно 80 лет. Он умер 12 марта 1898 года в усадьбе Бьёркуддене, где позднее был открыт дом-музей.

На русском языке сказки Топелиуса издаются с конца 1880-х годов, в разных переводах и с иллюстрациями разных художников. Первыми переводчиками сказок писателя стали, к сожалению, практически забытые сегодня замечательные переводчицы Мария Павловна Благовещенская (1863‒1953) и Матильда Давыдовна Гранстрём (1848‒1930), владевшие как европейскими, так и скандинавскими языками. Во второй половине 1950-х появились пересказы Александры Любарской (1908‒2002) – фольклориста, переводчика, редактора, чьи переложения произведений зарубежных писателей для детей стали хрестоматийными (среди них также «Путешествие Нильса с дикими гусями», «Калевала», «Лучшие сказки Норвегии»). В начале 2000-х годов были опубликованы прекрасные издания сказок в переводах Людмилы Брауде и Нины Беляковой.
Интересно, что спектакль «Жемчужина Адальмины», поставленный по одноименной сказке Топелиуса, стал началом творческой деятельности Наталии Сац в Детском музыкальном театре. Премьера состоялась в 1921 году. Эскизы костюмов и декораций, хранящиеся в Музее архитектуры им. А.В. Щусева, выполнил известный архитектор-конструктивист Александр Веснин. В 2016 году эта сказка вышла в издательстве «Арт-Волхонка» в очень необычном издании – с приложением в виде текста пьесы, написанной на ее основе Иваном Новиковым, и эскизами костюмов в качестве иллюстраций.


