Все самое интересное о жизни стран-соседей России
  • PERSPECTUM
  • Культура и традиции
  • Суеверия современных жителей Японии
    Забудьте о разбитых зеркалах и вместо этого остерегайтесь гребней, упавших на землю
Обновлено: 19.03.2024
Культура и традиции
5 минут чтения

Суеверия современных жителей Японии

Забудьте о разбитых зеркалах и вместо этого остерегайтесь гребней, упавших на землю




























































































Суеверия современных жителей Японии
Photo by Egor Myznik on Unsplash

Черная кошка, перешедшая дорогу, разбитое зеркало, забытая вещь, за которой надо вернуться… Этот список первым приходит на ум человеку, живущему в Европе, когда вы произносите слово «суеверие». Но в зависимости от места вашего пребывания значения и образы могут сильно различаться. Например, в Японии боятся лилий особого сорта, упавших гребней и катафалков. Хотите узнать подробности?


Добрые предзнаменования

Ягоды нантен

Суеверия современных жителей Японии Ягоды нантен
Ягоды нантен помогают предотвратить беду

Ягоды нантен (Nanten berries), известные еще как небесный бамбук, часто можно увидеть на венках и новогодних украшениях в Японии. Поместили их туда не из-за яркости и красоты. Нантен использовали в период Эдо для предотвращения возгорания и отпугивания злых духов, поэтому их часто вешали в северо-восточной части дома, которая считается несчастливым местом. В Японии даже существует игра слов, связанная с названием этого растения: «нан о тен зуру», что означает «отвратить беду».

Рекомендуем прочитать:

Что носят гейши?


Желтые бабочки

Суеверия современных жителей Японии Желтые бабочки
Желтые бабочки приносят удачу в работе и богатство

Многие из счастливых предзнаменований в Японии связаны с игрой слов или с омонимами. В случае с бабочкой, или чоу по-японски, это звучит как «привести в порядок» (чоу), а также «отличиться» (чоудзиру). Поэтому бабочки, особенно желтые (это счастливый цвет почвы из Пяти Элементов), если вы увидите их, принесут вам удачу в работе и богатство.


Ласточкины гнезда

Суеверия современных жителей Японии Ласточкины гнезда
Ласточки – примета удачного ведения бизнеса

Если ласточки вьют гнездо под навесом вашего магазина, ваш бизнес будет процветать. Это старинное поверье имеет вполне практическую подоплеку, уходящую корнями в сельское хозяйство. Давно известно, что ласточки полезны фермерам, потому что они поедают жуков, которые могли бы уничтожить урожай. Кроме того, их помет, предположительно, работает как удобрение и пестицид. Если же у вас нет фермы, вы будете рады узнать, что они также поедают надоедливых комаров. А еще ласточки всегда возвращаются, чтобы построить свои гнезда в том же безопасном месте. Некоторые связывают это с постоянными клиентами и, следовательно, с хорошим бизнесом.


Большие мочки ушей

Суеверия современных жителей Японии Дайкоку
Дайкоку, или Дайкокутэн, – бог земледелия, процветания и торговли

Японцы уверены, что если у человека большие мочки ушей, то это принесет ему процветание или финансовую удачу. Это суеверие происходит из буддизма: один из семи богов счастья и удачи, Дайкоку, или Дайкокутэн, бог земледелия, процветания и торговли, имеет большие мочки ушей. 


Вертикально плавающий чайный стебель

Суеверия современных жителей Японии Вертикальный чайный стебель
Вертикально плавающая чаинка – признак большой удачи

Внимание, чаеманы! Если при заваривании чая случайно один чайный стебель попадет в вашу чашку и ко всему прочему всплывет на поверхность вертикально, это может быть признаком хороших событий, которые случатся в вашей жизни. Это явление называется чабашира га тацу («подставка для чайного столба») и связано с центральной колонной традиционного японского дома, известной как дайкоку башира. Однако если это случится с вами, никому не рассказывайте об этом, иначе удача покинет вас и перейдет к тому, кому вы все рассказали. И если кто-то увидит плавающую вертикально в вашей чашке чаинку раньше, чем вы, вам не выпадет удача. Такое вот суровое японское суеверие. 


Плохие предзнаменования

Свист ночью

Не свистите дома, денег не будет – это наша родная примета. Японская же звучит немного по-другому: не свистите ночью, потому что вы разбудите змей, злых духов или привлечете преступников. Некоторые говорят, что примета появилась из-за свиста, который издревле издавали похитители и торговцы людьми, выполняя свою грязную работу в предрассветные часы. Другая теория состоит в том, что со временем поговорка «свистни ночью, и придет зло» изменила значение на «свистни ночью, и придут змеи».


Сон после еды

Когда вы переедаете, чувствуете необходимость прилечь? Ни в коем случае не делайте такого в Японии! Здесь, когда вы ложитесь после еды, вы ведете себя как свинья или даже превращаетесь в корову. Японцы считают, что это неподобающе. Связано это, скорее всего, с родительской тактикой, направленной на обуздание плохих манер у малышей, но коренится она в том факте, что коровы часто ложатся после еды, чтобы пережевывать или переваривать пищу.


Красные паутинные лилии

Суеверия современных жителей Японии Красные лилии
У красных паутинных лилий зловещая репутация

Особый сорт красных лилий, лепестки которых бывают очень узкими и немного изогнутыми, имеют два зловещих значения в Японии. Если вы выберете их, мертвые воскреснут. Если вы отнесете их домой, там может случиться пожар. На оба этих предупреждения влияет яд, который содержат цветы. Эти красные лилии часто сажали на кладбище, чтобы отпугнуть животных, таких как кроты, которые могли бы раскопать могилы. Причина, по которой с ними нельзя составлять букеты, заключается в основном в том, что они ядовиты. Поэтому, как считают культурологи, чтобы ими не отравились дети, если в доме стоит букет из таких лилий, и придумана кем-то страшилка-примета про пожар.


Катафалк с усопшим

В Японии увидеть катафалк – невероятно плохая примета, но есть мгновенное средство это этого: вы должны спрятать большие пальцы в ладони (а мы бы скрестили пальцы, ведь да?). Дело в том, что большой палец на японском звучит как оя юби, что буквально означает «родительский палец» – таким образом вы прячете своих родителей от смерти. Другая, более жуткая причина: японцы считают, что душа умершего может проникнуть сквозь ноготь и кожу большого пальца в живого человека. Так что лучше пальцы на обеих руках спрятать, чем потом всю жизнь жалеть.


Упавший гребень

Суеверия современных жителей Японии Упавший гребень
Упавший гребень – плохая примета

Изначально расчески в Японии считались чем-то священным, поэтому отдавать их другому, ронять или поднимать чужие считалось несчастьем. Но что, вероятно, более убедительно, так это тот факт, что слово «гребень» звучит так же, как «мучительная смерть». И если вы наткнетесь на упавшую расческу и поднимете ее, вы, скорее всего, тоже подберете страдание и смерть. Так что пусть уж лучше он валяется!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!
Популярные материалы
Лучшие материалы за неделю