Все самое интересное о жизни стран-соседей России
  • PERSPECTUM
  • Авторы
  • Елена Кожушко
  • Топ-7 книг про Японию – современные японские писатели, произведения которых стоит прочесть в 2023 году
    Новинки ведущих российских издательств
Обновлено: 04.10.2024
Елена Кожушко
10 минут чтения

Топ-7 книг про Японию – современные японские писатели, произведения которых стоит прочесть в 2023 году

Новинки ведущих российских издательств





















































































































































































Топ-7 книг про Японию

СОДЕРЖАНИЕ СТАТЬИ:

Ёко Огава «Любимое уравнение профессора»
Милена Митико Флашар «Я назвал его галстуком»
Анаит Григорян «Осьминог»
Кристина Робер «Полусолнце»
Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика»
Хироко Оямада «Нора»
Кадзуо Ивамура серия «14 лесных мышей»


Надеемся, мы откроем новые имена, познакомим с культурой Страны Восходящего солнца.


Ёко Огава «Любимое уравнение профессора»

Ёко Огава «Любимое уравнение профессора»

Издательство: Polyandria. NoAge
Перевод: Дмитрий Коваленин

Если вы зачитали до дыр книги Харуки Мураками и ищете себе нового фаворита среди современных японских писателей, обратите внимание на Ёко Огаву – одну из самых влиятельных и известных японских авторов.
Знакомство предлагаем начать не с попавшего в шорт-лист Букеровской премии романа «Полиция памяти», не с «Отель «Ирис». Мы рекомендуем «Любимое уравнение профессора». В 2022 году роман в переводе Дмитрия Коваленина вышел в России. В нем рассказывается о пожилом гении математики, который после автокатастрофы в 47 лет потерял память. Вернее, он прекрасно помнит все, что касается его работы, себя до автокатастрофы, а вот события сегодняшнего – всего 80 минут, потом наступает обнуление. Поэтому каждое утро герой заново знакомится с окружающими с помощью записок, которые пишет сам для себя.
Весь мир для профессора – это бесконечное кружение чисел, он слышит их голоса, знает, чему они радуются, о чем тоскуют. Но он совершенно не помнит людей, которые о нем заботятся, и каждый день знакомится со своей домработницей, как в первый раз.
Повествование ведется от лица его десятой по счету домработницы. Сначала она испытывает разочарование: профессор проявляет интерес только к математике. Но, наблюдая за его добротой и страстью к науке, начинает испытывать к нему глубокое уважение и искреннюю привязанность. И сама увлекается математикой. 
Это роман о дружбе, взаимной привязанности, человечности, о большом в малом, о том, как не терять вкус к жизни, радоваться мелочам, творить добро, помогать нуждающимся, постигать непостижимое… То есть очень добрый, временами наивный, но бесконечно глубокий роман.

ЭТО ИНТЕРЕСНО:
Ёко Огава многие критики называют преемницей Мураками. За 30 лет творчества японская писательница выпустила в свет порядка 50 книг и собрала все значимые литературные награды и титулы в родной Японии, включая премию Акутагавы, самую желанную литературную награду страны, а также премию Ширли Джексон. Огава пишет в разных стилях и жанрах – от антиутопии до семейной драмы и готических ужасов.

Милена Митико Флашар «Я назвал его галстуком»

Милена Митико Флашар «Я назвал его галстуком»

Издательство: Polyandria. NoAge
Перевод: Алина Приймак

Писательница Милена Митико Флашар родилась в интернациональной семье: ее мать — японка, отец — австриец. Большую часть жизни она живет в Вене, но действие ее трогательного романа «Я назвал его Галстуком», написанного на немецком языке, разворачивается в Японии.
В центре внимания автора – два персонажа, которые волею судеб оказались в одном парке на противоположных скамейках.
Двадцатилетний Тагути Хиро – хикикомори. Так в Японии называют молодых людей, которые не хотят покидать родительский дом, запираются в своей комнате и сводят к минимуму общение с родителями. Некоторые затворничают по 15 и более лет. И, как оказывается, проблема хикикомори – одна из самых важных в стране, она затрагивает до 320 тысяч молодых японцев, которые не могут адаптироваться ко взрослой жизни после окончания школы. Тагути Хиро уже целый год не общается с родителями и другими людьми, он заперся в собственной комнате в родительском доме. Только раз в день Тагури совершает прогулки до ближайшего парка, чтобы немного разнообразить свою жизнь и подумать о будущем.
Второй персонаж – саларимен Охара Тэцу. Саларименами в Японии называют мужчин – офисных служащих (аналог «белых воротничков»). Ему на вид лет 55, и недавно его уволили с работы. Юноша его окрестил «Галстуком» за яркий элемент в его серой офисной одежде. Также, как и молодой Тагури Хиро, Охара Тэфу каждый день в одно и то же время появляется в парке на скамейке – читает газету, ест свой обед, дремлет, наблюдает за птицами и детьми. Продолжая уезжать из дома в одно и то же время и приходя в парк, он создает для жены видимость, что ходит на работу, с которой его недавно уволили.
Общение между ними налаживается не сразу. Сначала герои присматриваются друг к другу. Но потом между ними завязывается настоящая дружба. Мужчины ведут душевные терапевтические беседы, которые придают каждому из них сил справиться с невзгодами. Роман «Я назвал его Галстуком» – очень добрая, светлая, воодушевляющая история. Это поэтичный, немного наивный гимн жизни с красивым финалом, воспевающим дружбу, искренность, доброту, взаимопонимание и важность человеческой поддержки.


Анаит Григорян «Осьминог»

Анаит Григорян «Осьминог»

Издательство: Inspiria

В предисловии к своему произведению Анаит Григорян – выпускница Ленинградского университета, дипломированный специалист биофака и филфака, одаренный переводчик и талантливый современный писатель – уверяет, что скучать не придется, и оказывается права. Японские божества (и даже Бог смерти) подготовили для героев романа немало приключений. Вместе с главным героем Александром мы попадаем на дальний рыбацкий остров в заливе Микава, о существовании которого не знают даже многие японцы. На острове практически всегда идут дожди и дуют ветра. А еще все местное население ждет сезон тайфунов и цунами. Александру предстоит узнать легенды о гигантских осьминогах, скатах, загадочных ками-сама, удивиться смыслу детских страшилок про морских они, познакомиться и подружиться с местными жителями и теми, кто приехал на подработку, а также пережить землетрясение и наводнение и помочь справиться с их последствиями другим жителям острова.
В романе очень тонко переплетены сложные человеческие отношения, настоящие чувства, традиции японцев, их мифология и верования, мир дикой природы. Повествование у автора неторопливое, обстоятельное, каждая строка пахнет морем, водорослями и волшебством.
Огромное спасибо Анаит Григорян за многочисленные пояснительные сноски, которыми наполнен роман по образцу научной работы. Они необходимы для более полного погружения в тему японской мифологии и культуры. Автор со знанием дела рассказывает о правилах чтения японских имен, о кулинарных предпочтениях жителей Страны Восходящего солнца, об обучении в японских университетах, об этикете и сонкэйго – одном из вежливых стилей речи в японском языке и многом другом. Поэтому «Осьминог» – не просто художественное произведение, а монументальный труд, энциклопедия японской культуры, которую написала очень талантливая, мудрая и умная женщина. Обязательно подпишитесь на страничку в ВК Анаит Григорян: она рассказывает там много интересного, публикует иллюстрации к своим книгам, нарисованные талантливыми художниками, общается с читателями.

Рекомендуем интересные статьи про культуру Японии:

Новогодние традиции в Японии

Этикет в Японии: особенности

Японские праздники

Современные японские художники


Кристина Робер «Полусолнце»

Кристина Робер «Полусолнце»

Издательство: МИФ

Перед нами захватывающая приключенческо-романтическая история, происходящая в Японии начала XVII века. Рассказывается она от лица трех героев, один из которых считал себя человеком, но на самом деле им не являлся, другая – человек лишь наполовину, а третий никогда человеком и не был.
Первый – молодой господин Шиноту Сугаши, рано оставшийся сиротой и вынужденный воспитывать таких же осиротевших племянников-близнецов: мальчика Коджи и девочку Мидори. Шиноту отнюдь не простой смертный, он хого, его предназначение – защищать людей от демонов. Мы встречаем его, когда вместе с племянником Коджи он освобождает из подземелья под храмом полукровку-кицунэ Рэйкен, чтобы та помогла найти пропавшую Мидори. Рэйкен (она же Рэй Кеноки) – дочь лиса-оборотня и человеческой женщины, а еще Странница, которая может ходить между реальностями и видеть души. Третий же – могущественный ёкай (демон) Хэджам, когда-то изгнанный из сонма небожителей-ками и мечтающий вернуть былую власть и силу. Хэджам – хитрец и манипулятор, поглощает чужие души и вынуждает некоторых демонов служить себе, но и он способен на разные чувства, которые в итоге определяют его судьбу.
В книге есть и другие персонажи, и за каждым – своя история. Чья-то роль в судьбе других очевидна сразу, но в большинстве случаев связующие героев нити проявляются внезапно.
А еще это одна из тех книг, которую практически всю можно разобрать на цитаты. Вот несколько из любимых:
«Нас определяет не наследственность, а выбор. Гармония трех составляющих: решений разума, желаний души и чувств сердца».

«…нужно было чаще показывать характер и озвучивать все, что тревожило и злило меня. Только в такие моменты рождается правда. Только тогда понимаешь, что важно, а что можно отпустить. Споры ведет разум, а ссоры – сердце».

«Провести с кем-то вечность – это самое глупое желание. Рано или поздно кто-то из пары пойдёт своим путем. А второй никогда не избавится от надежды вернуть его. Потому что, когда проводишь с одним существом столько лет, это уже не вопрос одной лишь любви. Привязанность, зависимость, привычка – называй как хочешь. Ты просто не знаешь, как это – жить без него. Потому что он и есть сама жизнь».


Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика»

Кэндзиро Хайтани «Взгляд кролика»

Издательство: «Самокат»
Перевод: Елена Байбикова

Это третье переиздание истории о молодой учительнице Фуми Котани из школы Химэмацу, которая не только учит своих учеников, но и учится у них сама. А еще о ее первоклашках: Тэцудзо – очень странном и необычном мальчике, который никогда ни с кем не говорил и интересовался исключительно мухами; Минако Ито – девочке, которую у нас бы назвали «дурочкой»: она не могла сидеть на месте (когда она чему-то радовалась, она трогалась с места и начинала бежать), невнятно говорила, очень много и громко смеялась, – и других детях, которые выросли на территории у мусоросжигательного завода.
Повествование ведется неспешно. Автор не обделяет вниманием даже самые мелкие детали, особенно все то, что касается мух. Котани-сенсэй поначалу их ненавидела, но, чтобы понять Тэцудзо она тоже подружилась с мухами, а заодно научилась смотреть на привычные вещи по-новому.
Это очень добрый роман о том, как сделать кого-то менее одиноким, как научиться слышать свое сердце, о дружбе, взаимовыручке, ответственности за других, доброте, человечности. А если спросите: «Причем же тут кролик?» – его здесь нет и не будет. Как гласит одна пословица: «Не нужно быть Буддой, чтобы взглянуть в глаза кролику и увидеть мир его глазами».

ЭТО ИНТЕРЕСНО:
Кэндзиро Хайтани ― известный японский писатель и педагог. Роман «Взгляд кролика» он написал еще в 1974 году, книга мгновенно завоевала любовь читателей всей Японии, выдержала множество переизданий (общим тиражом более двух миллионов экземпляров), была бестселлером в Великобритании, США, Канаде, номинирована на премию Ганса Христиана Андерсена.

Хироко Оямада «Нора»

Хироко Оямада «Нора»

Издательство: Polyandria. NoAge
Перевод: Елена Байбикова

Лето, зной, жизнь за городом. Знакомая картина? Только она написана в японских реалиях. 30-летняя Асахи пытается приспособиться к жизни за городом: мужа перевели работать в ту провинцию, где он и родился, и теперь молодая семья арендует домик у его родителей. Пока муж на работе, Аси выходит за порог зоны комфорта, она пробует себя в роли домохозяйки, пытается приспособиться к удаленности от цивилизации, постоянному присутствию странных родственников супруга и вечному стрекотанию цикад за окном. 
Казалось бы, завязка не обещает ничего оригинального, но однажды Аса идет в магазин и проваливается в огромную нору, где достаточно странные животные ползают по ней, трутся о нее, кусают ее. И мы понимаем, что это – не просто жизнеописание молодой девушки, а гипнотическая притча, j-horror, история с обилием аллюзий. 
Писательница показывает, что мир природы становится неким мостиком, по которому героиня переходит из одного периода своей жизни в другой, она мирит Асахи с переменами в жизни и демонстрирует единство всего сущего. Критики говорят, что «Нора» Хироко Аямады – это манифест, переосмысляющий традиционную роль женщины в японской культуре.


Кадзуо Ивамура серия «14 лесных мышей»

Кадзур Ивамура серия «14 лестных мышей»
Кадзур Ивамура серия «14 лестных мышей»
Кадзур Ивамура серия «14 лестных мышей»

Издательство: «Самокат»
Перевод: Елена Байбикова

В этом обзоре мы не смогли обойти вниманием совсем юных читателей. Именно для них создана серия книг, имеющая общий заголовок «14 лесных мышей». В России уже вышли «Завтрак», «Сладкая картошка», «Парад грибов», «Стрекозиный пруд», «Новый год», «Пикник», «Переезд», «Тыква» – всего более 10 историй о жизни трех поколений мышиного семейства. В книгах минимум текста – на каждой страничке по небольшому предложению, зато невероятно красивые иллюстрации, в которые хочется вглядываться, рассматривая каждую деталь.
Всякое событие в жизни мышиного семейства наполнено истинно японской философией, серые герои учат нас любоваться жизнью в каждом ее моменте.


Что еще почитать из книг японских авторов:
– Харуки Мураками «От первого лица», издательство «Эксмо».
– Такаси Нагаи «Колокол Нагасаки», издательство  Individuum.
– Сэйсю Хасе «Мальчик и пес», издательство «Эксмо».
– Канаэ Минато «Виновен», издательство «Эксмо».
– Хидэо Ёкояма «Полупризнание», издательство «Эксмо».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!