Все самое интересное о жизни стран-соседей России
Обновлено: 04.12.2024
Перспектива+
5 минут чтения

Сказки без акцента

Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване















































































































Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване

Под занавес года волшебный сборник «Жили-были сказки» отправился на свои первые зарубежные гастроли — в Ереван. Со сцены Государственной филармонии легенды и предания народов мира прозвучали в исполнении звезд армянского театра и кино в сопровождении ансамбля классической музыки Armenian String Quartet.

Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване

Концертный зал Арно Бабаджаняна — старейшая музыкальная площадка Еревана. Роскошный особняк конца XIX века из благородного двухцветного туфа, расположенный в самом сердце города, с величественной мраморной лестницей и пышными витражами работы Мартироса Сарьяна, в которых еще в советское время художнику удалось зашифровать оттенки флага независимой Армении — красный, синий и абрикосовый. За долгие годы своего существования зал принимал самых разных зрителей, но столь юных гостей, пришедших в этот декабрьский вечер на литературно-музыкальный перформанс «Жили-были сказки», в этих серьезных интерьерах встретишь не так уж и часто.

Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване

Первым делом сфотографировавшись у нарядной красавицы елки и в специальной фотозоне — на фоне яркой книжной обложки (а иначе праздник не начнется!), большие и маленькие зрители рассаживаются в бархатных креслах. Точнее, это взрослые рассаживаются, машут знакомым (складывается ощущение, что в Ереване все знают всех), а дети с порога начинают танцевать в проходах под жизнерадостную рождественскую музыку. Но вот наконец свет гаснет, вечер открывается.

Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване

Вместо предисловия глава Издательского дома «Проект Медиа Групп» Алина Гасумянова рассказывает о важной гуманитарной и культурной миссии своей команды, об общении «поверх границ» и, конечно же, о наших журналах — «Перспектива. Поколение поиска» и «Человек и мир. Диалог», практически ни один номер которых не обходится без «армянского следа»:

Алина Гасумянова
Глава Издательского Дома «Проект Медиа Групп» Алина Гасумянова рассказывает о важной гуманитарной и культурной миссии своей команды, об общении «поверх границ»

«У наших стран не просто общее прошлое — мы близки по духу, по своему отношению к жизни, к своей культуре. Нам очень приятно знакомить своих читателей с вашими молодыми успешными соотечественниками — артистами, музыкантами, учеными, общественными деятелями. Нам действительно есть чему у них поучиться. Мы часто и много рассказываем об особенностях армянской архитектуры, о здешних достопримечательностях, туристических маршрутах, традициях, кухне. А теперь, когда наши журналы будут представлены в Ереване, будем рассказывать еще больше и чаще! И, само собой разумеется, армянское предание есть в сборнике “Жили-были сказки”. Проиллюстрировать его взялась совсем молодая художница Анна Авакянц. Ей же принадлежит и обложка книги, напоминающая яркий цветной ковер — как символ домашнего очага, взаимопонимания, мира и уюта».

«Barev dzez! Здравствуйте!», — приветствует гостей автор-составитель сборника Анна Хрусталева. Зал радостно гудит: всегда приятно, когда с тобой говорят на твоем языке. Издатель уже объяснила, как родилась сама идея книги, в которой сквозь призму магии и волшебства говорится о мировоззрении и жизненных ценностях столь разных, а на деле чрезвычайно похожих друг на друга народов, познакомила с 27 художниками, «оживившими» сказочных героев, так что автору остается добавить лишь немногое. Анна говорит о том, чем классический фольклорный сюжет отличается от литературного переложения, как сложно, но вместе с тем увлекательно было наполнять его всевозможными этнографическими, историческими и географическими деталями и какая непростая задача — сохранить в каждой сказке характер и душу ее народа:

«Никогда до этого дня я не была в Армении, но благодаря своим многочисленным друзьям догадывалась, насколько гостеприимен, мудр и благороден живущий здесь народ, это и помогло мне рассказать армянскую легенду, надеюсь, “без акцента”».

Анна Хрусталёва
«Barev dzez! Здравствуйте!», – приветствует гостей автор-составитель сборника Анна Хрусталева

Для литературно-музыкального перформанса организаторы отобрали шесть сказок. Артист Ереванского Русского драматического театра имени К.С. Станиславского Арен Хачатрян читает шведскую рождественскую историю «Подарки для Санта Клауса» и эскимосское предание «Почему рыжая лиса и белая лиса порознь живут». Арен занят во всех детских спектаклях театра, так что ему ничего не стоит заставить зал словно бы своими глазами увидеть и заснеженный берег моря, где обитают две своенравные лисицы-сестрицы, и скандинавскую чащу, где под поваленным деревом обустроился Санта со своими детишками, до поры до времени не верившими в существование «живых столяров». Коллега Арена по Русскому театру, Анаида Габриелян, уносит слушателей в далекую Азию: в жаркую Туркмению, где хитроумный Мирали из сказки «Дыни в подарок» перехитрил трех царских визирей, а герой корейской легенды «Заколдованный перевал» чуть было не стал жертвой глупых суеверий. Молодая звезда нескольких национальных сериалов Анаит Киракосян в очередной раз подтвердила свою славу бесподобной комедийной актрисы. Грузинская сказка «Нацаркекия» и русская «Дурак и береза» — и без того смешные — в исполнении Анаит превратились в настоящие «комические куплеты». А уж когда на сцену вышел кумир миллионов — народный артист Армении Грант Тохатян, чтобы прочитать армянскую легенду «Золотое яблоко», зал просто взорвался!

Арен Хачатрян
Арен Хачатрян читает шведскую рождественскую историю и эскимосское предание
Анаида Габриелян
Анаида Габриелян уносит слушателей в жаркую Туркмению
Анаит Киракосян
Грузинская и русская сказки в исполнении Анаит Киракосян превратились в настоящие «комические куплеты»
Грант Тохатян
Армянская легенда «Золотое яблоко» в исполнении народного артиста Армении Гранта Тохатяна вызвала бурный восторг зрителей

Пока актеры одной лишь силой своего голоса преображались в умных бедняков, жадных правителей, мифических чудовищ и забавных зверей с человеческим характером, а музыканты из популярного ансамбля классической музыки ArmenianStringQuartet играли невероятные по своей красоте национальные мелодии, на большом экране появлялись живописные пейзажи стран — участниц перформанса, а маленькие гости вечера все танцевали и танцевали в темноте зрительного зала. Сначала сами, а потом — с юными феями из ансамбля KalashyanDanceStudio, чье романтическое, полное страсти и обаяния выступление завершило вечер.

Armenian String Quartet
Музыканты из популярного ансамбля классической музыки Armenian String Quartet играли невероятные по своей красоте национальные мелодии
Kalashyan Dance Studio
Юные танцовщицы из ансамбля Kalashyan Dance Studio

Понравилось ли зрителям то, что они увидели? Судя по аплодисментам — очень! А судя по вопросам, которые они задавали авторам вечера, — очень-очень: «А какую следующую книгу выпустит ваше издательство? А там ведь тоже будет про Армению? Нам многое есть что вам рассказать — только успевайте записывать. И обязательно возвращайтесь! Будем ждать!»

Один комментарий на «“Сказки без акцента

Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване
”»
  1. ВлГасумянов:

    Могу только поаплодировать Вашей/ вашей команде. Важное выражение «поверх границ». Границ не только территориальных , но и межнациональных, межконфессиональных , междушевных и тд.
    Успеха в тонком и чудесном начинании , все кто несут свет, мир, любовь будут приняты и возвышенны обществом. Любым и везде.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!