Сказки без акцента
Презентация книги «Жили-были сказки» в Ереване
Под занавес года волшебный сборник «Жили-были сказки» отправился на свои первые зарубежные гастроли — в Ереван. Со сцены Государственной филармонии легенды и предания народов мира прозвучали в исполнении звезд армянского театра и кино в сопровождении ансамбля классической музыки Armenian String Quartet.
Концертный зал Арно Бабаджаняна — старейшая музыкальная площадка Еревана. Роскошный особняк конца XIX века из благородного двухцветного туфа, расположенный в самом сердце города, с величественной мраморной лестницей и пышными витражами работы Мартироса Сарьяна, в которых еще в советское время художнику удалось зашифровать оттенки флага независимой Армении — красный, синий и абрикосовый. За долгие годы своего существования зал принимал самых разных зрителей, но столь юных гостей, пришедших в этот декабрьский вечер на литературно-музыкальный перформанс «Жили-были сказки», в этих серьезных интерьерах встретишь не так уж и часто.
Первым делом сфотографировавшись у нарядной красавицы елки и в специальной фотозоне — на фоне яркой книжной обложки (а иначе праздник не начнется!), большие и маленькие зрители рассаживаются в бархатных креслах. Точнее, это взрослые рассаживаются, машут знакомым (складывается ощущение, что в Ереване все знают всех), а дети с порога начинают танцевать в проходах под жизнерадостную рождественскую музыку. Но вот наконец свет гаснет, вечер открывается.
Вместо предисловия глава Издательского дома «Проект Медиа Групп» Алина Гасумянова рассказывает о важной гуманитарной и культурной миссии своей команды, об общении «поверх границ» и, конечно же, о наших журналах — «Перспектива. Поколение поиска» и «Человек и мир. Диалог», практически ни один номер которых не обходится без «армянского следа»:
«У наших стран не просто общее прошлое — мы близки по духу, по своему отношению к жизни, к своей культуре. Нам очень приятно знакомить своих читателей с вашими молодыми успешными соотечественниками — артистами, музыкантами, учеными, общественными деятелями. Нам действительно есть чему у них поучиться. Мы часто и много рассказываем об особенностях армянской архитектуры, о здешних достопримечательностях, туристических маршрутах, традициях, кухне. А теперь, когда наши журналы будут представлены в Ереване, будем рассказывать еще больше и чаще! И, само собой разумеется, армянское предание есть в сборнике “Жили-были сказки”. Проиллюстрировать его взялась совсем молодая художница Анна Авакянц. Ей же принадлежит и обложка книги, напоминающая яркий цветной ковер — как символ домашнего очага, взаимопонимания, мира и уюта».
«Barev dzez! Здравствуйте!», — приветствует гостей автор-составитель сборника Анна Хрусталева. Зал радостно гудит: всегда приятно, когда с тобой говорят на твоем языке. Издатель уже объяснила, как родилась сама идея книги, в которой сквозь призму магии и волшебства говорится о мировоззрении и жизненных ценностях столь разных, а на деле чрезвычайно похожих друг на друга народов, познакомила с 27 художниками, «оживившими» сказочных героев, так что автору остается добавить лишь немногое. Анна говорит о том, чем классический фольклорный сюжет отличается от литературного переложения, как сложно, но вместе с тем увлекательно было наполнять его всевозможными этнографическими, историческими и географическими деталями и какая непростая задача — сохранить в каждой сказке характер и душу ее народа:
«Никогда до этого дня я не была в Армении, но благодаря своим многочисленным друзьям догадывалась, насколько гостеприимен, мудр и благороден живущий здесь народ, это и помогло мне рассказать армянскую легенду, надеюсь, “без акцента”».
Для литературно-музыкального перформанса организаторы отобрали шесть сказок. Артист Ереванского Русского драматического театра имени К.С. Станиславского Арен Хачатрян читает шведскую рождественскую историю «Подарки для Санта Клауса» и эскимосское предание «Почему рыжая лиса и белая лиса порознь живут». Арен занят во всех детских спектаклях театра, так что ему ничего не стоит заставить зал словно бы своими глазами увидеть и заснеженный берег моря, где обитают две своенравные лисицы-сестрицы, и скандинавскую чащу, где под поваленным деревом обустроился Санта со своими детишками, до поры до времени не верившими в существование «живых столяров». Коллега Арена по Русскому театру, Анаида Габриелян, уносит слушателей в далекую Азию: в жаркую Туркмению, где хитроумный Мирали из сказки «Дыни в подарок» перехитрил трех царских визирей, а герой корейской легенды «Заколдованный перевал» чуть было не стал жертвой глупых суеверий. Молодая звезда нескольких национальных сериалов Анаит Киракосян в очередной раз подтвердила свою славу бесподобной комедийной актрисы. Грузинская сказка «Нацаркекия» и русская «Дурак и береза» — и без того смешные — в исполнении Анаит превратились в настоящие «комические куплеты». А уж когда на сцену вышел кумир миллионов — народный артист Армении Грант Тохатян, чтобы прочитать армянскую легенду «Золотое яблоко», зал просто взорвался!
Пока актеры одной лишь силой своего голоса преображались в умных бедняков, жадных правителей, мифических чудовищ и забавных зверей с человеческим характером, а музыканты из популярного ансамбля классической музыки ArmenianStringQuartet играли невероятные по своей красоте национальные мелодии, на большом экране появлялись живописные пейзажи стран — участниц перформанса, а маленькие гости вечера все танцевали и танцевали в темноте зрительного зала. Сначала сами, а потом — с юными феями из ансамбля KalashyanDanceStudio, чье романтическое, полное страсти и обаяния выступление завершило вечер.
Понравилось ли зрителям то, что они увидели? Судя по аплодисментам — очень! А судя по вопросам, которые они задавали авторам вечера, — очень-очень: «А какую следующую книгу выпустит ваше издательство? А там ведь тоже будет про Армению? Нам многое есть что вам рассказать — только успевайте записывать. И обязательно возвращайтесь! Будем ждать!»
Могу только поаплодировать Вашей/ вашей команде. Важное выражение «поверх границ». Границ не только территориальных , но и межнациональных, межконфессиональных , междушевных и тд.
Успеха в тонком и чудесном начинании , все кто несут свет, мир, любовь будут приняты и возвышенны обществом. Любым и везде.