Все самое интересное о жизни стран-соседей России
Обновлено: 27.04.2024
Анна Хрусталева
3 минуты чтения

Рифмы и ритмы

Поэтесса Татьяна Стоянова зовет в кругосветное литературное путешествие




























































Поэтесса Татьяна Стоянова

В первый ноябрьский вечер в московской Центральной библиотеке для молодежи имени Михаила Светлова, более известной как «Светловка», царило «Пограничное состояние». Так назвала свой творческий вечер героиня журнала «Перспектива. Поколение поиска» поэтесса Татьяна Стоянова.

Перспектива. Поколение поиска

Поводов встретиться именно сейчас оказалось предостаточно. Во-первых, очередной сезон Диалог-клуба Perspectum в самом разгаре: мы уже открыли свою редакционную библиотеку, где встречались с замечательными писателями Еленой Бородой и Анной Матвеевой, и представили книгу «Жили-были сказки» в Библиотеке иностранной литературы и на фестивале #ЗнайЧитайФест в РГДБ. Темп снижать не хочется, ведь столько интересных и ярких людей вокруг, и всех со всеми нужно перезнакомить!

Творческий вечер поэтессы Татьяны Стояновой

Во-вторых, Татьяна только что вступила в свой личный новый год, а лучший подарок поэту — дать ему самому возможность преподнести свои стихи тем, кто услышит в них отголоски собственных чувств, страстей и желаний.

Поэтесса Татьяна Стоянова

В-третьих, в январе в издательстве Inspiria у нашей героини выходит поэтический сборник «Контур тела». Работа над ним все еще продолжается, и сейчас самое время понять, как те или иные строки отзываются в слушателях/читателях, как звучат, выпущенные на волю.

«Осень для меня особая пора, — говорит Татьяна. — Время подводить итоги, думать о будущем, в каком-то смысле перерождаться».

Татьяна — страстная путешественница, объехавшая полмира. И вчера она позвала нас разделить с ней воспоминания о жаркой Кубе, древней Мексике, омытых ливнями восточных храмах Вьетнама, осенних, похожих на полустертую фреску берегах Черного моря, каменистых горных дорогах Греции и, конечно, о своей «земле обетованной» — хлебосольной родной Молдавии.

Творческий вечер поэтессы Татьяны Стояновой

Прежде чем читать очередной лирический текст, Татьяна рассказывала, где и когда он был написан: вот этот родился в самолете, другой на берегу ночного океана, третий — когда собирала ракушки и камни, вынесенные штормом на берег, четвертый — при созерцании бескрайних джунглей, вид на которые открывается с вершины доисторических мексиканских пирамид.

Поэтесса Татьяна Стоянова

«Но лучше всего мне пишется дома, в Молдавии, когда приезжаю погостить к родителям, — признается поэтесса. — В некоторых моих стихах можно встретить фразы на гагаузском языке — это дань корням, голос живущей во мне памяти предков».

Стихи для Татьяны — не только ее личный дневник, путевой и эмоциональный, но и возможность войти в резонанс с окружающим миром, отозваться на его радость, боль или тревогу. По словам нашей героини, рифмы и ритмы приходят к ней сами и не дают спокойно жить, пока она не придаст им форму, не выстроит в единственно верном порядке.

Поэтесса Татьяна Стоянова

Под занавес вечера каждый гость получил от Татьяны персональное поэтическое предсказание. И не страшно, что не все они были оптимистичные и светлые — даже философскую печаль можно воспринимать как надежду: мы живы, значит, все еще можно изменить. А от нас все участники вечера получили в подарок журналы «Перспектива. Поколение поиска» и «Человек и мир. Диалог».

Поэтесса Татьяна Стоянова

***

Татьяна Стоянова родилась в Кишиневе, до 17 лет жила в Гагаузии. Училась в Российском государственном университете туризма и сервиса и в Московском государственном университете печати. С 2015 года занимается продвижением современной русской литературы в издательстве «Редакция Елены Шубиной».

Участница поэтического семинара Дмитрия Воденникова в школе «Пишем на крыше».

Автор сборника стихотворений «Матрешка».

Участник и победитель литературных премий и конкурсов, в том числе «Лицей» («длинный список», 2020, 2022), Волошинский конкурс («длинный список», 2021), «Верлибр» (2020, 1-е место), «Поэзия Ангелов Мира» (победитель второй степени, 2021).

Стихи переведены на турецкий и болгарский языки.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!
Популярные материалы
Лучшие материалы за неделю