Все самое интересное о жизни стран-соседей России
  • PERSPECTUM
  • Авторы
  • Мария Макуш
  • Лия Арден: «Идеи книг рождаются спонтанно»
    Писательница из Южной Кореи — об Александре Македонском, Джоне Толкиене и корейском коллективизме
Обновлено: 02.12.2024
Мария Макуш
8 минут чтения

Лия Арден: «Идеи книг рождаются спонтанно»

Писательница из Южной Кореи — об Александре Македонском, Джоне Толкиене и корейском коллективизме




















































































«Славянский базар» удивит своим размахом














































Лия Арден

На прошедшей осенью* Московской международной книжной ярмарке издательство «Эксмо» представило одно из своих главных открытий последних лет — писательницу, автора фэнтези Лию Арден. Ее первая книга была опубликована в 2020 году, а на сегодняшний день суммарный тираж всех книг Лии Арден составляет более полумиллиона экземпляров.


В одном из интервью вы сказали, что вас вдохновляет Александр Македонский…

Да, вдохновлял, конечно. Если не знать, то это незаметно. Но если знать историю Александра Македонского, можно проследить некоторые параллели. Например, в книгах у меня иногда описано клиновидное построение конницы. Это система Александра Македонского. Когда я писала «Потомки Первых», там есть идея Назари — приближенные друзья с детства, которые также являются охранниками королевской семьи. Эту идею я взяла от гетайров Александра Македонского, приближенные, которые стали его лучшими друзьями и одновременно телохранителями. И они стояли во главе его тяжеловооруженной конницы. Мне кажется, это интересные отсылки.


Но Александр Македонский ведь очень неоднозначный персонаж.

Возможно. Но это не умаляет его полководческих достижений и того, что он был великим человеком. По сути, то, чего он достиг, показывает, что он человек достаточно амбициозный.

Меня он заинтересовал еще в школе. А потом, когда я училась на культуролога в университете, часто приходилось писать рефераты по истории, среди тем был и Александр Македонский. Мы изучали античную культуру и историю, и я постоянно писала про него рефераты. Мне было очень интересно. Одним из моих любимых фильмов был «Александр», созданный по трилогии Мэри Рено.


Кто еще вас вдохновляет?

Из писателей Джон Толкиен. По сути, он изменил мою жизнь. Если бы в 13 лет не посмотрела фильм по его книгам, а потом не прочитала бы их, то вряд ли бы стала писателем. Во время учебы в университете я забросила чтение для души, потому что у нас были огромные списки классической литературы. После переезда в Южную Корею появилось немного свободного времени, и я увлеклась творчеством писательниц Сары Джей Маас и Сабы Тахир. Они тоже работают в жанре молодежного фэнтези. Но книги той же Сары Джей Маас сильно отличаются от классического фэнтези тем, что основной акцент в них сделан на эмоциях героев. Совсем недавно на меня оказал большое влияние канадский писатель-фантаст Гай Гэвриел Кей. Я прочитала его книгу «Львы Аль-Рассана». У него потрясающий язык. Это, наверное, первый автор, которого я читала бы не столько ради сюжета, хотя он тоже потрясающий, сколько из-за языка.

Лия Арден

Почему вы пошли учиться на культуролога?

Сначала я пошла учиться на япониста: меня интересовала японская культура и хотелось выучить язык. Но что-то пошло не так, я поняла, что Япония — это не то место, куда я хотела бы, например, переехать. И японский — не тот язык, с которым хотела бы связать свой путь. Плюс, тогда я занималась музыкой и была больше сконцентрирована на этом. Поэтому спустя какое-то время ушла из университета, немного поработала, но мои родители настояли на том, чтобы я доучилась. И когда вернулась, то японское отделение было для меня недоступно из-за большого разрыва в программе, и меня взяли на культурологию.


Мне кажется, вы тот человек, который никогда не перестает учиться. Вы знаете японский и корейский, играете на разных музыкальных инструментах, рисуете. Как совмещаете все свои увлечения, и что вас увлекает сейчас?

Сейчас все мое время занимает писательство. Это полноценная работа. Да и на это времени остается мало из-за разных проектов и мероприятий. Если раньше за год могла написать четыре рукописи, то за этот успела только одну. Какое-то время я еще продолжала заниматься музыкой, но отсутствие времени все это вытеснило.


Лия Арден

А чем вы занимались до того, как стали писать?

Чем я только не занималась. Работала в музыкальных магазинах, потому что увлекалась музыкой, и в магазинах одежды. Когда переехала в Южную Корею и закончила учебу там, устроилась на работу официантом. Это отличная практика, если хочешь подтянуть язык. Затем работала с компанией LG, с корейской косметикой, с переводами. А потом случилось писательство.


Издательство вас само нашло?

Нет, я отправила рукопись на самотек, то есть просто зашла на сайт «Эксмо» в раздел «Для новых авторов» и заполнила форму. Мой редактор Кира Фролова ответила мне в течение месяца, но письмо от нее ушло в спам и пролежало там еще несколько недель, пока я абсолютно случайно туда не залезла.


Как рождаются идеи ваших книг?

Чаще всего спонтанно. Кульминация моей первой книги «Золото в темной ночи» мучила меня ночами, и я решила ее выписать. С этого момента понеслась вся рукопись. Чаще всего это происходит перед сном, то есть когда тебе кажется, что мозг сейчас должен отдохнуть, ты ложишься, а он начинает пестрить идеями. Плюс, мне помог мой бэкграунд, знания, полученные в университете. У меня уже в голове была огромная база знаний по культуре, мифологии, риторике, политике, философии. И сейчас всё, абсолютно всё, что я когда-то изучила, мне помогает. Мы изучали разные языки, в том числе латынь, и если нужно придумать новый язык, я могу комбинировать уже известные мне и играть с ними.

Лия Арден

Понятно, что Южная Корея отличается от России примерно всем. Но какие культурные отличия поразили вас больше всего?

Впервые я приехала в Южную Корею летом, и меня поразил местный климат. Невероятно жарко и влажно, как будто в бане. В Азии абсолютно другое представление о мире, о работе. Многих удивляет моя работоспособность, что я работаю каждый день без выходных — этому я научилась там. В Корее на первом месте всегда стоит коллектив. Если кто-то из коллег плохо себя чувствует, он все равно будет стараться выйти на работу, ведь иначе подводит своих товарищей, на плечи которых ложится больше задач. Поэтому небольшое недомогание или сильная усталость — никто не станет это показывать. Все будут стараться держать лицо и работать. Несмотря на то, что они работают даже сверхурочно, все равно стремятся сохранять позитивный настрой, чтобы не портить общую атмосферу в коллективе. Как-то я работала с высокой температурой, но так как подводить коллектив нельзя, я закончила свою смену, потом пошла легла под капельницу, а на следующее утро чувствовала себя бодрой и здоровой. Многие называют экономический рост в Южной Корее чудом, но на самом деле это их невероятная работоспособность.

Лия Арден

То есть они менее эгоистичные, чем европейцы.

Я бы так не сказала. Просто это нельзя показывать и проявлять. Если, например, ты очень злой или раздраженный, встал не с той ноги, то не должен этого показывать вообще никак. Ведь таким образом проявляешь неуважение к окружающим.


Какие местные традиции вам нравятся больше всего?

Их невероятная работоспособность, уважение друг к другу и уважение к старшим. Вначале я не понимала: в чем это старшинство? Ведь человек, который младше тебя, может обладать большим опытом в каких-то неизвестных или мало известных тебе сферах. Но если вы в одной сфере, то нужно уважать этого человека просто потому, что у него больше опыта. Они очень щепетильно относятся к уважению к старшим, и со временем мне это понравилось: есть четкая градация, субординация, и в определенные моменты это даже удобно.


Какие у вас любимые места в Южной Корее?

В Сеуле я особенно люблю дворцовый комплекс Кёнбоккун. Это главный и крупнейший дворец династии Чосон. Там очень красиво, разбиты сады, проложены дорожки, по которым приятно гулять. Вечером стоит подняться на телевизионную башню на горе Намсан. Оттуда открывается прекрасный вид на город. На юг в город Пусан едут, чтобы отдохнуть на побережье. Рядом находится остров Чеджу, который считается корейскими Гавайями. Этот вулканический остров знаменит своими апельсинами, мандаринами, лазурным морем, пляжами с белым песком, на котором лежат огромные вулканические базальтовые камни. Там очень красиво.


Тяжело ли, живя в совершенно другой языковой среде, сохранять литературный русский язык? И что помогает его поддерживать?

Да, тяжело. Помогает практика и ежедневная работа. Тогда ты начинаешь видеть больше ошибок. Плюс, мне помогают литературные редакторы, вместе с которыми мы разбираем мой текст.

Лия Арден

А нет идеи выходить на местный рынок?

Это не только от меня зависит. Во многом это работа издательства. И в первую очередь должны заинтересоваться корейские издательства. Но, насколько мне известно, такое в планах есть.


Одна из ваших самых популярных книг «Мара и Морок». На какой возраст она рассчитана?

«Мара и Морок» — книга, которая не имеет возраста. Мне пишут и 16–18-летние, и 30-летние. Подростки говорят, что дают книги своим мамам, бабушкам, и они тоже зачитываются. Для меня это было удивительно. Еще больше удивило, когда начали писать мужчины. Сначала они были настроены скептически, но во время чтения смогли отдохнуть с этой книгой. И это здорово. Это именно то, чего я и хотела, — чтобы люди отдохнули во время чтения. Я сама отдыхала, когда писала ее, меня это так расслабляло, еще приключения. Хотелось читателям передать эту энергию легкого, увлекательного приключения. Судя по отзывам, это получилось.

Лия Арден

Недавно у вас вышла новая книга «Двойник Запада». Чем она отличается от предыдущих работ?

«Двойник Запада» — это авторский мир в азиатском сеттинге. И главная опора истории не в политических интригах или столкновениях культур, а в мифологическом сюжете, который базируется на некоторых корейских преданиях. Каких, сказать не могу, потому что это будет огромный спойлер. Когда выйдут обе книги, я расскажу про оригинальную историю, чтобы те, кому интересно, могли прочесть и ее.

Лия Арден

нтервью было опубликовано в журнале «Перспектива. Поколение поиска» № 11/2022 (приводится в сокращении).

Мария Макуш

журналист, редактор

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Подписывайтесь, скучно не будет!